איך להוציא דרכון רומני – בצורה נכונה

ישראלים רבים מתעניינים בשנים האחרונות בהוצאת דרכון זר, עם דגש על דרכון של מדינה השייכת לאיחוד האירופי, על מנת שיוכלו ליהנות מכל התנאים וההטבות הנלווים לכך. אחד הדרכונים הפופולאריים ביותר, הוא דרכון רומני.

רומניה, בדומה למדינות אירופאיות נוספות, מאפשרות לאנשים שיש להם קשר מסוים למדינה, כולל קשר דרך דורות קודמים, לנצל את האפשרות ולהוציא דרכון זר. כך אם הם ירצו, יוכלו להשתמש בו, הן ברומניה עצמה, וכן בכל אירופה, שכן המדינה שייכת לאיחוד ולכן ניתן להשתמש בו לצרכים שונים בכל שטח האיחוד, בכל מדינה השייכת אליו. בין היתר, מדובר על הטבות ותנאים הקשורים להגירה ומגורים, עבודה, לימודים ועוד.  

במאמר זה נסביר כיצד מוציאים דרכון רומני, מה צריך בשבילו ומדוע חשוב שתהליך תרגום המסמכים ייעשה באופן מקצועי על ידי גורם שמתמחה בכך, קרי חברת תרגום מקצועית המעסיקה מתרגמים בשפה הרומנית.

מי זכאי להוציא דרכון רומני וכיצד הוא יכול לעשות זאת?

על פי התנאים שקבעה ממשלת רומניה, רק מי שיש לו אזרחות רומנית או מי שזכאי לאזרחות כזו, יכול להוציא דרכון רומני. על פי התנאים, הזכאים הם ילידי רומניה וצאצאיהם שאיבדו את האזרחות מסיבות שונות, ילידי 1918-1940 וצאצאיהם אשר היו שייכים לאזורים שבעבר היו חלק מרומניה (דוגמא מולדבה או חלקים מאוקריאנה), וכן ילידי רומניה וצאצאים שאיבדו את האזרחות לפני 1950, למשל, כתוצאה מעלייה לישראל.

חשוב לציין, הזכות להוציא דרכון ניתנת שני דורות קדימה, קרי לא רק לילדים של מחזיקי האזרחות המקורית אלא גם לנכדים שלהם.

בשביל להוציא דרכון רומני, יש צורך לעבור תהליך לקבלת אזרחות רומנית ורק לאחר מכן, ניתן להגיש בקשה לקבלת דרכון. כעת נציג את שני השלבים.

מה צריך בשביל להוציא אזרחות רומנית?

כל מי שמעוניין להוציא אזרחות רומנית, צריך להציג שורה של מסמכים אשר יאפשרו לו לפתוח תיק ולהתחיל בתהליך, בין המסמכים אפשר למצוא:

  • צילום של דרכון ישראלי (בתוקף כמובן)
  • תעודת לידה מקורית מתורגמת עם אישור נוטריון וחתימת אפוסטיל
  • תמצית רישום של משרד פנים – מאומתת ומתורגמת בחתימה של אפוסטיל
  • תעודת יושר מאומתת, מאושרת ומתורגמת עם חתימה של אפוסטיל
  • במידה ומדובר באדם נשוי יש להציג תעודת נישואין מקורית, מתורגמת ומאושרת עם חתימה של אפוסטיל, וכן תעודת לידה בצירוף דרכון ישראלי של בן או בת הזוג.
  • הצהרה של מגיש הבקשה האם הוא בעבר הגיש בקשה דומה או לא.
  • תעודת יושר ממשטרת רומניה.
  • טופס מובנה עם הצהרה מאומתת על ידי נוטריון, שמגיש הבקשה לא היה מעורב בפעילות שנוגדת את החוק הרומני ו/או גרימת נזק לביטחון המדינה.
  • טופס מובנה עם הצהרה אודות הכוונה של מגיש הבקשה להמשיך להתגורר במקום מגוריו או להעתיק אותם לרומניה בעתיד. הטופס צריך להיות מאומת על ידי נוטריון.
  • טופס מובנה עם פרטים אישיים של מגיש הבקשה מאומת על ידי נוטריון
  • מסמכים המוכיחים קשר מסוים לרומניה: תעודת לידה, אישור לידה, תעודת ססטוס. אם מדובר על אזרחות שנשללה יש להציג מסמכים המלמדים על כך, תעודת פטירה של בעל הזיקה לרומניה ועוד.

אחרי שאוספים את כל המסמכים, יש להגיש אותם לשגרירות רומניה בישראל. יש לקחת בחשבון שהתהליך במקום לוקח זמן וכן שעובדי השגרירות דוברי רומנית בלבד, לכן, עדיף להגיע עם מתרגם שיודע את השפה.

אחרי שמגישים את כל המסמכים, מקבלים אישור על כך ואז מחכים במשך מספר חודשים ולעיתים אפילו שנים, עד שהתהליך מושלם.

רק אחרי שהשלב הזה מסתיים, אפשר לעבור לשלב הבא, במטרה להוציא דרכון רומני. לשם כך יש להיעזר מסמכים כגון תעודת אזרחות על שמכם, תעודת לידה עם מספר זהות רומני, תעודת נישואין עם מספר זהות רומני, טפסי בקשה שניתן להוריד באתר השגרירות וקבלה על תשלום אגרה שיש לשלם לפני תחילת התהליך.

המסמכים להגשת הדרכון מתבצעים בשגרירות, בדרך כלל התהליך לוקח ארבעה שבועות עד שמקבלים את הדרכון.

מה החשיבות של חברת תרגום מקצועית ורצינית בתהליך?

כפי שניתן לשים לב, יש צורך לספק מסמכים מתורגמים מעברית לרומנית על מנת לקבל אזרחות רומנית, אשר תאפשר בהמשך להוציא דרכון רומני. מדובר על מסמכים שחייבים לעבור תרגום לרומנית בצורה מקצועי ומסודר על ידי אנשי מקצוע בשביל שיהיה ניתן לקבל אישור נוטריון ולהציג אותם בשגרירות כפי שנדרש.

אם בוחרים להיעזר במתרגמים לא מקצועיים, הרי לא רק שהתרגום לא יהיה נכון, אלא שכל התהליך עלול להיפגע. הצוות שיעבוד על הבקשה לא יתקשה לזהות את הפגמים בתרגום, למשל מקרים כגון, שגיאות כתיב, פרטים לא מדויקים, מחוסר בפרטים, פרטים מאומתים לא נכונים ועוד. אלה דברים שיכולים להשפיע מאוד על הגשת הבקשה ואף להוביל לדחייתה. במקרים קיצוניים אגב, ייתכן מאוד שאם הדבר יתגלה בשלב מאוחר יותר, אז תעלה הטענה שהוצגו פרטים מזויפים ולא אמינים במטרה לקבל אזרחות, דבר שיכול להיות מוגדר כעבירה פלילית.

לכן, הדבר הנכון לעשות זה להיעזר באנשי מקצוע, קרי מתרגמים מקצועיים שיכולים לעבוד על תרגום המסמכים בצורה מקצועית ונכונה. מדובר על מתרגמים דוברי רומנית ברמת שפת אם, שידעו לתרגם את כל המסמכים שנדרשים לצורך הגשת בקשה לקבלת אזרחות רומנית. מעבר לכך, הם גם ידעו לעשות זאת במהרה על מנת שיהיה ניתן להגיש את הבקשה כמה שיותר מהר.

חשוב להדגיש, משרדי עורכי דין שמתעסקים בפניות של לקוחות המבקשים להגיש בקשה לקבלת אזרחות רומנית נוהגים לעבוד עם חברות תרגום מקצועיות המספקות שירותי תרגום, בין היתר לצורך הגשת מסמכים רשמיים לשגרירות או לכל גורם אחר. לכן, מי שמעוניין להגיש בקשה, איננו צריך לחפש בהכרח מתרגם בעצמו, אלא רק לוודא שהמשרד דרכו הוא מבצע את התהליך, אכן עובד עם משרד תרגום מקצועי והוא מספק לו את השירות הזה.

כפי שציינו, גם בעת הפנייה לשגרירות רומניה לצורך הגשת המסמכים ייתכן ויהיה צורך באיש מקצוע דובר רומנית שיוכל לעזור בשיחה עם הפקידים במקום. גם במקרה זה, אפשר להיעזר במתורגמן מקצועי שיכול להתלוות ולתרגם את השיחה באופן פרונטאלי, לעזור להשיב על שאלות, למלא טפסים וכל מה שנדרש על מנת שהתהליך יתבצע בצורה הטובה והמקצועית ביותר. באופן כזה הוא יושלם כמה שיותר מהר ויתבצע ללא פגמים, על מנת לקבל אזרחות ודרכון רומני.

קרדיט לתמונות PIXABAY

מנוי
הודע ל
guest

0 תגובות
Inline Feedbacks
הצג את כל התגובות
Forgot your password?

Note: Your password will be generated automatically and sent to your email address.

Forgot Your Password?

Enter your email address and we'll send you a link you can use to pick a new password.

דילוג לתוכן